新年明けましておめでとうございます。
今年も皆さんにたくさんの幸せと豊富が訪れますように。
สวัสดีปีใหม่ ปี 2010 นะครับ ชาว www.japan-dict.com ทุกๆคน อาจารย์แบงค์ขอให้ลูกศิษย์อาจารย์ทุกๆคน และผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นทุกๆคน มีความสุขมากๆ และขอให้ปีนี้เป็นปีที่ดี เป็นปีที่ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นทุกๆคน สามารถก้าวไปสู่จุดที่ตัวเองได้ตั้งความหวังเอาไว้นะครับ ขอแค่เราอย่าท้อแท้ ต้องมีซักวันที่เป็นวันของเรานะครับ
มาถึงปีนี้ ปี 2010 เป็นปีที่อะไรหลายๆอย่างเปลี่ยนแปลงไปมากมาย รวมทั้งระบบการสอบภาษาญี่ปุ่นที่พวกเราจะสอบด้วยนะครับ ระบบการสอบเปลี่ยนไป ทำให้การเตรียมตัวสอบก็ต้องเปลี่ยนไปตามแนวข้อสอบที่จะเกิดขึ้นใหม่ แต่ทางอาจารย์แบงค์ และ www.japan-dict.com ก็พร้อมเสมอที่จะเป็นแรงผลักดันให้กับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคน และในปีใหม่นี้ www.japan-dict.com ก็พร้อมที่จะผลิตหนังสือที่ดีๆ ที่รองรับกับแนวข้อสอบระบบใหม่ และเพื่อเป็นแรงผลักดันให้กับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นต่อไปนะครับ
มาถึงตอนที่ 6 กันแล้วนะครับ สำหรับคอลัมน์สอนภาษาญี่ปุ่นระดับ N5 มา Update กันในช่วงขึ้นปีใหม่พอดี วันนี้เราจะมาเรียนอะไรกันติดตามกันได้เลยครับ
ในครั้งนี้เราจะมาพูดถึงการเรียกคำเรียกตัวเอง และคำเรียก คู่สนทนากันนะครับ ในระดับ 4 ซึ่งถือว่าเป็นระดับเบื้องต้นนี้ โดยทั่วไปจะสอนกันแต่คำง่ายๆ อย่างเช่น การเรียกฝ่ายตรงข้าม ก็จะใช้แค่ あなたเท่านั้น ซึ่งถ้าผู้เรียนได้เรียนในขั้นสูงต่อๆไป ก็จะติดเป็นนิสัย ซึ่ง คำว่า あなたใน สังคมญี่ปุ่นจริงๆแล้ว แทบจะไม่ใช้เลย ทำให้เกิดปัญหาขึ้นมา ในกรณีไปทำงาน หรือแม้กระทั่งไปอยู่ที่ญี่ปุ่นแล้ว ผู้เรียนบางคนก็ยังติดการใช้คำดังกล่าวอยู่ วันนี้เราจะมาดูกันนะครับว่า การเรียกคำเรียกตัวเอง และคำเรียก คู่สนทนา จะเรียกได้แบบไหนบ้าง
คำที่เรียกตัวเราเอง
คำที่เรียกตัวเราเอง มีหลายระดับ ตั้งแต่สุภาพมากๆ ไปจนถึง ไม่สุภาพ มีดังนี้
1. わたくし=กระผม, ดิฉัน ถือว่าเป็นคำที่สุภาพมากๆ มากจนเกินกว่าที่จะใช้พูดกันทั่วไปในชีวิตประจำวัน มักจะใช้ในทางราชการ หรือใช้ในภาษาเขียน 2. わたし=ฉัน เป็นคำกลางๆที่ใช้กันมาก ถ้าผู้พูดไม่แน่ใจในความสนิทระหว่างผู้พูดและผู้สนทนา ใช้คำนี้เหมาะที่สุดนะครับ 3. ぼく=ผม เป็นคำใช้เรียนแทนผู้ชาย ที่ใช้การมาก เนื่องจากมีความรู้สึกเป็นกันเองแฝงอยู่ และมีความอ่อนน้อมปนอยู่ด้วย จึงเป็นที่นิยมใช้และฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า わたし 4. おれ=กู, ข้า ถึงแม้ว่าคำแปลในภาษาไทยจะแปลว่า กู แต่คำว่า おれในภาษาญี่ปุ่นในบางกรณี ไม่ได้ดูหยาบคายถึงขนาดนั้น แต่ ในบางกรณีก็หยาบมากๆ ขึ้นอยู่กับช่วงจังหวะ และน้ำเสียงของผู้พูดในบางกรณี ใช้พูดกับคนที่สนิท แสดงถึงความสนิทสนม ใช้พูดกันทั่วไปในสังคมญี่ปุ่น ในหมู่เพื่อน หรือแม้จะพูดกับพ่อแม่ตัวเอง คนญี่ปุ่นก็จะแทนตัวเองด้วยคำนี้ หรือในกรณีแฟนกันส่วนใหญ่ผู้ชายก็จะเรียกตัวเองว่า おれ
คำที่เรียกคู่สนทนาของเรา มีหลายระดับ ตั้งแต่สุภาพมากๆ ไปจนถึง ไม่สุภาพ มีดังนี้
1. ชื่อของผู้สนทนา + ชื่อตำแหน่ง =คุณ…เป็นคำเรียกที่สุภาพ ใช้กับการเรียกผู้ใหญ่ หรือผู้ที่อาวุโสกว่าเรา หรือใช้ในกรณีที่เราไม่รู้ชื่อผู้สนทนาก็ได้ เช่น 田中社長=ประธานทานากะ 2. ชื่อของผู้สนทนา + さん=คุณ … เป็นคำที่ใช้เรียกกันมากที่สุด และถือว่าสุภาพ คนญี่ปุ่นใช้กันทั่วไปเวลาเรียกชื่อของผู้สนทนา เช่น田中さん=คุณทานะกะ 3. あなた=คุณ เป็นคำที่คนไทยส่วนใหญ่ใช้ผิดมากที่สุด เนื่องจากนึกว่าไปแปลว่า คุณ ในภาษาไทย ซึ่ง คำว่า あなたจริงๆในภาษาญี่ปุ่น ไม่ค่อยนิยมใช้ ถือไม่เป็นธรรมชาติ ส่วนมากจะใช้แค่กรณีเดียว คือ เวลาภรรยา เรียก สามี 4. きみ=เธอ เป็น อีกคำที่ใช้กันบ่อย แต่จะเป็นการเรียกคนที่สนิท หรือ เรียกผู้ที่มีตำแหน่ง หรือ อาวุโสต่ำกว่าเรานะครับ ไม่ใช้เรียกผู้ที่มีอาวุโสกว่า 5. おまえ=มึง ,แก, เอ็ง เป็นคำที่ได้ยินบ่อยๆในหมู่เพื่อน เช่นเดียวกับ おれ ใช้เรียกในกรณีที่สนิทกัน และถือว่าไม่ค่อยสุภาพ
คำ เรียกแทนตัวเอง และคู่สนทนา ยังไม่หมดแค่นี้นะครับ เราจะมาต่อกันครั้งหน้า กับส่วนที่เหลือ วันนี้ ต้องจบแค่นี้ไปก่อน ส่วนที่อาจารย์สอนในวันนี้ลองเอาไปใช้กันดูนะครับ ไม่ยากเลย พบกันใหม่ในครั้งต่อไปนะครับ
ขอบคุณครับ อาจารย์แบงค์ |
< ย้อนกลับ | ถัดไป > |
---|